• Головна
  • У Луцьку два університети не спромоглися перекласти назви зупинок?
12:00, 1 березня 2012 р.

У Луцьку два університети не спромоглися перекласти назви зупинок?

До Євро-2012 в обласному центрі Волині хочуть повісити таблички з назвами зупинок. Про це йшлося 1 березня під час засідання виконавчого комітету Луцької міської ради.

Начальник відділу транспорту та зв’язку Луцької міської ради Рустам Дячук розповів про те, що напередодні футбольного чемпіонату Євро-2012 в місті вирішили на зупинках вивісити їхні назви англійською мовою. Для того, аби перекласти таблички, звернулись до двох національних вузів міста: Волинського національного університету імені Лесі Українки та Луцького національного технічного університету.

Проте, як виявилося, переклад не точний. На це звернув увагу член виконавчого комітету Юрій Бондарук. Він зауважив, що взагалі не розуміє, чому деякі назви перекладені, а деякі транслітеровані: мовляв, як турист має зрозуміти, що таке «Станція переливання крові», написане латиницею.
«Давайте доопрацюємо переклад, щоб не було казусу», - запропонував Луцький міський голова Микола Романюк. На цьому й зійшлися.

Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію
0,0
Оцініть першим
Авторизуйтесь, щоб оцінити
Авторизуйтесь, щоб оцінити
Останні новини
ТОП новини
В Україні Бахмут став кривавим виром для двох військових
СБУ обшукала православний храм в Івано-Франківську
Російський мафіозний бос попереджає, що в країні зміниться влада
Матеріал опублікований за темою: Від 30 до 70 доларів за барель. Євросоюз вирішує, якою має бути "стеля" ціни на російську нафту Переговори між дипломатами ЄС щодо обмеження цін на російську нафту затягуються Країни G7 і Австралія домовилися про фіксовану
Оголошення
live comments feed...