П’єса Петра Ластівки за новелою П. Меріме „Кармен” в перекладі з французької М. Москаленка, лібретто А. Мельяка та Л. Галеві, в перекладі з французької М. Рильського та О. Галабутської, музика Ж. Бізе (опера „Кармен”), Ж. Бізе – Р. Щедрін „Кармен-сюїта” в обробці та викладі Миколи Гнатюка.

Молодий капрал Хосе закохується у вродливу циганку на ім’я Кармен, проте, це кохання не дає йому нічого окрім болю і страждань. Зрештою, він і не зчувся, як з допропорядної людини перетворився на контрабандиста і.. вбивцю..

Автор виводить відразу чотирьох Кармен, котрі, будучи цілком різними за формою, все ж являють суть єдину і в даному випадку – лиху.  Адже споконвіку відомо, що жінка, в залежності від позиції яку займає по відношенню до чоловіка, має силу та владу, як піднести його, так і занапастити..

Вистава, як і п’єса, написана на основі відразу трьох творів, поєднує в собі драматичний матеріал, оперу та балет.